Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: w żadnym razie
Władze portugalskie wskazują, że działania promocyjne i reklamowe prowadzone przez Viniportugal
w żadnym razie
nie mają na celu odwodzenia konsumentów od zakupu wyrobów winiarskich pochodzących z...

The Portuguese authorities point out that,
in any event
, the promotion and advertising activities conducted by Viniportugal are not aimed at dissuading consumers from buying wine products from other...
Władze portugalskie wskazują, że działania promocyjne i reklamowe prowadzone przez Viniportugal
w żadnym razie
nie mają na celu odwodzenia konsumentów od zakupu wyrobów winiarskich pochodzących z innych państw członkowskich lub kwestionowania jakości tych wyrobów.

The Portuguese authorities point out that,
in any event
, the promotion and advertising activities conducted by Viniportugal are not aimed at dissuading consumers from buying wine products from other Member States or denigrating those products.

Twierdzono ponadto, że z rozporządzenia podstawowego
w żadnym razie
nie wynika upoważnienie dla służb Komisji do weryfikowania dokumentów przechowywanych poza siedzibą przedsiębiorstwa objętego...

Furthermore, it was also claimed that the basic Regulation
in any event
would not authorise the Commission services to verify documents held outside the investigated company such as would be the case...
Twierdzono ponadto, że z rozporządzenia podstawowego
w żadnym razie
nie wynika upoważnienie dla służb Komisji do weryfikowania dokumentów przechowywanych poza siedzibą przedsiębiorstwa objętego dochodzeniem, tak jak by to miało miejsce w przypadku niezależnego księgowego.

Furthermore, it was also claimed that the basic Regulation
in any event
would not authorise the Commission services to verify documents held outside the investigated company such as would be the case with an independent accountant.

Państwo Strona
w żadnym razie
nie zezwala statkowi pływającemu pod jego banderą, do którego niniejszy artykuł ma zastosowanie, na działalność, jeżeli nie zostało wydane świadectwo zgodne z ust. 2 lub...

A State Party shall not permit a ship under its flag to which this Article applies to operate at
any time
unless a certificate has been issued under paragraphs 2 or 15.
Państwo Strona
w żadnym razie
nie zezwala statkowi pływającemu pod jego banderą, do którego niniejszy artykuł ma zastosowanie, na działalność, jeżeli nie zostało wydane świadectwo zgodne z ust. 2 lub 15.

A State Party shall not permit a ship under its flag to which this Article applies to operate at
any time
unless a certificate has been issued under paragraphs 2 or 15.

...działań o charakterze niegospodarczym gwarancją publiczną wynikającą ze statusu przedsiębiorstwa
w żadnym razie
nie wiąże się zatem z przyznaniem pomocy państwa.

...may be covered by a public guarantee by reason of IFP’s legal form, therefore, does not entail
any
granting of State aid.
Objęcie działań o charakterze niegospodarczym gwarancją publiczną wynikającą ze statusu przedsiębiorstwa
w żadnym razie
nie wiąże się zatem z przyznaniem pomocy państwa.

The fact that non-economic activities may be covered by a public guarantee by reason of IFP’s legal form, therefore, does not entail
any
granting of State aid.

...dniem 31 grudnia 2013 r. Ważność zobowiązań dotyczących PBB wygasa po reprywatyzacji PBB, jednak
w żadnym razie
nie przed dniem 31 grudnia 2013 r.;

...before 31 December 2013. Commitments regarding PBB will end as soon as PBB is reprivatised, but
in any event
not before 31 December 2013
W takim przypadku Niemcy uprzednio poinformują Komisję o sprzedaży i nie sfinalizują jej bez zgody Komisji, jeżeli miałoby do niej dojść przed dniem 31 grudnia 2013 r. Ważność zobowiązań dotyczących PBB wygasa po reprywatyzacji PBB, jednak
w żadnym razie
nie przed dniem 31 grudnia 2013 r.;

In such a case, Germany would notify the Commission of the sale in advance and would not implement the sale without the Commission’s approval, if it were to take place before 31 December 2013. Commitments regarding PBB will end as soon as PBB is reprivatised, but
in any event
not before 31 December 2013

Ponadto Trybunał
w żadnym razie
nie szuka przyczyn, które można przypisać państwu, i opiera się jedynie na niewypłacalności dłużnika.

What is
more
, the Court does not at
any time
seek
an
operable
event
imputable to the State and looks
no
further than the debtor’s insolvent status.
Ponadto Trybunał
w żadnym razie
nie szuka przyczyn, które można przypisać państwu, i opiera się jedynie na niewypłacalności dłużnika.

What is
more
, the Court does not at
any time
seek
an
operable
event
imputable to the State and looks
no
further than the debtor’s insolvent status.

Bez względu na publiczne oświadczenia producentów UE (które
w żadnym razie
nie wyłączają chińskiego przywozu z ewentualnej przyczyny szkody) dane dostępne w aktach sprawy pokazują wyraźnie, że...

Irrespective of
any
public statements by the Union producers (which
in any case
do not exclude Chinese imports as possible cause of injury) the data on file demonstrates clearly that there is a...
Bez względu na publiczne oświadczenia producentów UE (które
w żadnym razie
nie wyłączają chińskiego przywozu z ewentualnej przyczyny szkody) dane dostępne w aktach sprawy pokazują wyraźnie, że istnieje związek przyczynowy pomiędzy szkodą wyrządzoną przemysłowi UE a przywozem towarów po cenach dumpingowych z ChRL.

Irrespective of
any
public statements by the Union producers (which
in any case
do not exclude Chinese imports as possible cause of injury) the data on file demonstrates clearly that there is a causal link between the injury suffered by the Union industry and the dumped imports from the PRC.

W istocie ustawa z 1996 r.
w żadnym razie
nie pogorszyła tej rzekomo mniej korzystnej sytuacji, ponieważ nie spowodowała zatrudnienia dodatkowych urzędników.

In fact, the 1996 Law
did
not,
in any case
, increase these alleged disadvantages, since it
did
not lead to the recruitment of additional civil servants.
W istocie ustawa z 1996 r.
w żadnym razie
nie pogorszyła tej rzekomo mniej korzystnej sytuacji, ponieważ nie spowodowała zatrudnienia dodatkowych urzędników.

In fact, the 1996 Law
did
not,
in any case
, increase these alleged disadvantages, since it
did
not lead to the recruitment of additional civil servants.

Kandydaci są informowani w najkrótszym możliwym terminie,
w żadnym razie
nie później niż 15 dni kalendarzowych od wysłania do beneficjentów decyzji o przyznaniu dotacji.”;

Applicants shall be informed as soon as possible and
in any case
within 15 calendar days after the award decision
has been
sent to the beneficiaries.’
Kandydaci są informowani w najkrótszym możliwym terminie,
w żadnym razie
nie później niż 15 dni kalendarzowych od wysłania do beneficjentów decyzji o przyznaniu dotacji.”;

Applicants shall be informed as soon as possible and
in any case
within 15 calendar days after the award decision
has been
sent to the beneficiaries.’

Zgłoszenie musi być dokonane w możliwie najszybszym trybie,
w żadnym razie
nie później niż 72 godziny po zidentyfikowaniu przez organizację stanu, do którego zgłoszenie się odnosi, chyba że wyjątkowe...

Reports shall be made as soon as practicable, but
in any case
within 72 hours of the organisation identifying the condition to which the report relates, unless exceptional circumstances prevent this.
Zgłoszenie musi być dokonane w możliwie najszybszym trybie,
w żadnym razie
nie później niż 72 godziny po zidentyfikowaniu przez organizację stanu, do którego zgłoszenie się odnosi, chyba że wyjątkowe okoliczności to uniemożliwią.

Reports shall be made as soon as practicable, but
in any case
within 72 hours of the organisation identifying the condition to which the report relates, unless exceptional circumstances prevent this.

Zwroty opłat celnych mają miejsce zazwyczaj w ciągu 12 miesięcy, a
w żadnym razie
nie później niż w ciągu 18 miesięcy od daty złożenia wniosku o refundację należycie popartego dowodami przez...

Refunds of duties shall normally take place within 12 months and in
no circumstances
more than 18 months after the date on which a request for a refund, duly supported by evidence,
has
been made by...
Zwroty opłat celnych mają miejsce zazwyczaj w ciągu 12 miesięcy, a
w żadnym razie
nie później niż w ciągu 18 miesięcy od daty złożenia wniosku o refundację należycie popartego dowodami przez importera produktu podlegającego cłom wyrównawczym.

Refunds of duties shall normally take place within 12 months and in
no circumstances
more than 18 months after the date on which a request for a refund, duly supported by evidence,
has
been made by an importer of the product subject to the countervailing duty.

Każdorazowo dokumentację uzupełnia się jak najszybciej,
w żadnym razie
nie później niż w ciągu 30 dni od przeprowadzenia czynności obsługowych.”;

Each entry shall be made as soon as practicable but
in no case
more than 30 days after the day of the maintenance action.’;
Każdorazowo dokumentację uzupełnia się jak najszybciej,
w żadnym razie
nie później niż w ciągu 30 dni od przeprowadzenia czynności obsługowych.”;

Each entry shall be made as soon as practicable but
in no case
more than 30 days after the day of the maintenance action.’;

...nieprzekonujące, należy poinformować o tym fakcie właściwy organ najszybciej, jak to możliwe, ale
w żadnym razie
nie później niż w ciągu 72 godzin od stwierdzenia przez instytucję problemu w...

...review be inconclusive, the competent authority shall be informed as soon as practicable but
in any
case within 72 hours of the organisation identifying the condition to which the review relate
W przypadku gdy wyniki oceny zdatności do lotu są nieprzekonujące, należy poinformować o tym fakcie właściwy organ najszybciej, jak to możliwe, ale
w żadnym razie
nie później niż w ciągu 72 godzin od stwierdzenia przez instytucję problemu w ramach przeprowadzanej oceny.”;

Should the outcome of the airworthiness review be inconclusive, the competent authority shall be informed as soon as practicable but
in any
case within 72 hours of the organisation identifying the condition to which the review relates.’;

...od możliwego późniejszego otrzymania informacji określonych w ust. 2 niniejszego artykułu, a
w żadnym razie
nie później niż w ciągu dwóch dni roboczych od otrzymania go.

The competent authorities shall, promptly and in
any event
within two working days following receipt of the notification required under the first subparagraph of Article 10(3), as well as following...
Właściwe organy na piśmie potwierdzają potencjalnemu nabywcy odbiór powiadomienia wymaganego zgodnie z art. 10 ust. 3 akapit pierwszy niezwłocznie po otrzymaniu tego powiadomienia, jak również od możliwego późniejszego otrzymania informacji określonych w ust. 2 niniejszego artykułu, a
w żadnym razie
nie później niż w ciągu dwóch dni roboczych od otrzymania go.

The competent authorities shall, promptly and in
any event
within two working days following receipt of the notification required under the first subparagraph of Article 10(3), as well as following the possible subsequent receipt of the information referred to
in
paragraph 2 of this Article, acknowledge receipt thereof in writing to the proposed acquirer.

Bezzwłocznie po otrzymaniu powiadomienia, a
w żadnym razie
nie później niż w ciągu dwóch dni roboczych od otrzymania powiadomienia wymaganego na podstawie art. 15 ust. 1, a także po ewentualnym...

The competent authorities shall, promptly and
in any event
within two working days following receipt of the notification required under Article 15(1), as well as following the possible subsequent...
Bezzwłocznie po otrzymaniu powiadomienia, a
w żadnym razie
nie później niż w ciągu dwóch dni roboczych od otrzymania powiadomienia wymaganego na podstawie art. 15 ust. 1, a także po ewentualnym późniejszym otrzymaniu informacji, o których mowa w ust. 2 niniejszego artykułu, właściwe organy potwierdzają odbiór tych dokumentów potencjalnemu nabywcy na piśmie.

The competent authorities shall, promptly and
in any event
within two working days following receipt of the notification required under Article 15(1), as well as following the possible subsequent receipt of the information referred to in paragraph 2 of this Article, acknowledge receipt thereof in writing to the proposed acquirer.

Bezzwłocznie po otrzymaniu powiadomienia, a
w żadnym razie
nie później niż w ciągu dwóch dni roboczych od otrzymania powiadomienia wymaganego na podstawie art. 57 ust. 1, a także po ewentualnym...

The supervisory authorities shall, promptly and
in any event
within two working days following receipt of the notification required under Article 57(1), as well as following the possible subsequent...
Bezzwłocznie po otrzymaniu powiadomienia, a
w żadnym razie
nie później niż w ciągu dwóch dni roboczych od otrzymania powiadomienia wymaganego na podstawie art. 57 ust. 1, a także po ewentualnym późniejszym otrzymaniu informacji, o których mowa w ust. 2, organy nadzoru potwierdzają odbiór tych dokumentów proponowanemu nabywcy na piśmie.

The supervisory authorities shall, promptly and
in any event
within two working days following receipt of the notification required under Article 57(1), as well as following the possible subsequent receipt of the information referred to in paragraph 2, acknowledge receipt thereof in writing to the proposed acquirer.

Bezzwłocznie po otrzymaniu powiadomienia, a
w żadnym razie
nie później niż w ciągu dwóch dni roboczych od otrzymania tego powiadomienia, jak również od możliwego późniejszego otrzymania informacji...

The competent authorities shall, promptly and
in any event
within two working days following receipt of the notification, as well as following the possible subsequent receipt of the information...
Bezzwłocznie po otrzymaniu powiadomienia, a
w żadnym razie
nie później niż w ciągu dwóch dni roboczych od otrzymania tego powiadomienia, jak również od możliwego późniejszego otrzymania informacji określonych w ust. 3, właściwe organy potwierdzają jego odbiór potencjalnemu nabywcy na piśmie.

The competent authorities shall, promptly and
in any event
within two working days following receipt of the notification, as well as following the possible subsequent receipt of the information referred to in paragraph 3, acknowledge receipt thereof in writing to the proposed acquirer.

...sytuacji finansowej spółki holdingowej lub finansowej spółki holdingowej o działalności mieszanej
w żadnym razie
nie oznacza, że właściwe organy zobowiązane są do pełnienia roli nadzorczej w...

...situation of the financial holding company or the mixed financial holding company shall not
in any way
imply that the competent authorities are required to play a supervisory role in relation
Bez uszczerbku dla art. 135, konsolidacja sytuacji finansowej spółki holdingowej lub finansowej spółki holdingowej o działalności mieszanej
w żadnym razie
nie oznacza, że właściwe organy zobowiązane są do pełnienia roli nadzorczej w stosunku do finansowej spółki holdingowej lub finansowej spółki holdingowej o działalności mieszanej na zasadzie indywidualnej.”;

Without prejudice to Article 135, the consolidation of the financial situation of the financial holding company or the mixed financial holding company shall not
in any way
imply that the competent authorities are required to play a supervisory role in relation to the financial holding company or mixed financial holding company on a stand alone basis.’;

Odwołanie się do tych organów kontroli
w żadnym razie
nie oznacza rezygnacji z możliwości wniesienia odwołania do sądu lub organu administracji zgodnie z art. 11.

Recourse to such control bodies shall
never
be
deemed
the equivalent of foregoing a means of judicial or administrative recourse as provided for
in
Article 11.
Odwołanie się do tych organów kontroli
w żadnym razie
nie oznacza rezygnacji z możliwości wniesienia odwołania do sądu lub organu administracji zgodnie z art. 11.

Recourse to such control bodies shall
never
be
deemed
the equivalent of foregoing a means of judicial or administrative recourse as provided for
in
Article 11.

Poza tym Trybunał orzekł, że nie można wykluczyć
w żadnym razie
, iż subwencja publiczna przyznana przedsiębiorstwu, które świadczy jedynie usługi transportu lokalnego lub regionalnego, a nie świadczy...

...to an undertaking which provides only local or regional transport services and does not provide
any
transport services outside its State of origin may nonetheless have an effect on trade between M
Poza tym Trybunał orzekł, że nie można wykluczyć
w żadnym razie
, iż subwencja publiczna przyznana przedsiębiorstwu, które świadczy jedynie usługi transportu lokalnego lub regionalnego, a nie świadczy usług transportowych poza państwem pochodzenia, może mieć jednak wpływ na wymianę handlową między państwami członkowskimi w rozumieniu art. 87 ust. 1 traktatu WE.

Moreover, the Court of Justice considered that a public subsidy granted to an undertaking which provides only local or regional transport services and does not provide
any
transport services outside its State of origin may nonetheless have an effect on trade between Member States within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich